Welcome
Dobrodošli na Forum za nastavnike i učitelje!

strah od govorenja stranog jezika

Rasprave o nastavnom procesu - kako to radite, kako rješavate probleme, koje probleme ne možete riješiti.

Moderators: Gavran, some1

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby PsihoGoga » sri pro 08, 2010 9:36 am

Meni ide na živce kad ljudi, pogotovo novinari, umjesto govoriti koriste pričati (npr. pričaju engleski). Pričaju se priče, jezici se govore...
I don't suffer from insanity, I enjoy every minute.
Avatar
PsihoGoga
Pripravnik
 
Posts: 93
Joined: ned lis 04, 2009 8:13 pm
Has thanked: 0 time
Have thanks: 0 time
Struka: psihologija

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby Pünktchen » sri pro 08, 2010 9:56 am

PsihoGoga je napisao/la:Meni ide na živce kad ljudi, pogotovo novinari, umjesto govoriti koriste pričati (npr. pričaju engleski). Pričaju se priče, jezici se govore...

Konačno se netko slaže sa mnom, haleluja!
Avatar
Pünktchen
Savjetnik
 
Posts: 1535
Joined: pon lis 26, 2009 11:24 pm
Has thanked: 912 time
Have thanks: 298 time
Struka: njemački jezik

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby poison » sri pro 08, 2010 9:58 am

meni idu na živce pogotovo novinari, voditelji i spikeri.
ne postoji li na našim televizijama (svima trima) služba za jezik, i fonetičar koji bi se potrudio (s obzirom na to da se ipak emitiraju u CIJELOJ državi) skinuti im taj purgerski naglasak? (ono, hrvatski IMA standardni naglasni sustav, i NE, to NIJE zagrebački način naglašavanja.) a o nerazlikovanju č i ć i fantomskim glasovima "meko š" i "meko ž" neću ni započinjati.
laganini prestajem gledati bilo kakve emisije u kojima se govori hrvatski.
a prestajem gledati i emisije u kojima se govori engleski ili njemački, jer mi se čupa kosa od dobrih titlova.
čini se da mi ostaju samo japanski crtići i turske sapunice...
SVI SMO MI BUBAMARA!

"Madness in method, that is genius."
Frank Herbert
Avatar
poison
Savjetnik
 
Posts: 1825
Joined: ned tra 26, 2009 9:14 am
Location: middle of nowhere
Has thanked: 546 time
Have thanks: 254 time
Struka: engleski i njemački jezik

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby sole » sri pro 08, 2010 2:44 pm

amistad je napisao/la:No, međutim, meni, osobno, najviše smetaju pleonazmi koje redovito slušam na tv-u i od "vrlo obrazovanih" ljudi. Čak, štoviše, idu mi na živce...


Piše jedna moja kolegica, prof. hrvatskog, najavu za neku priredbu i među ostalim napiše nešto tipa male kućice (ne sjećam se točno šta je bilo, ali nešto u tom stilu). Kažem ja njoj da izbaci "male" jer već ima umanjenicu pa bi to bio pleonazam. A ona će meni: NE KUŽIM. Ja opet sve ispočetka, a ona meni opet: ja ne kužim šta ti meni govoriš. I ostanu te male kućice (ili šta je već bilo) u najavi. Kaže meni kasnije moj kolega informatičar: " Da li se to meni čini ili naša kolegica ne zna što je pleonazam?!" . Da bi se kasnije kroz razgovor uspostavilo da ona uistinu ne zna što je pleonazam!...malo offtopic

A sada on topic: Kod mene je isto prisutan nekakva kočnica na aktivima i ne volim baš postavljati pitanja, uvijek pazim šta i kako govorim...a ima nekih kolegica koje bez problema raspravljaju, a cijelo vrijeme griješe.
Npr. moja voditeljica ŽSV (Rijeka - istok; možda neki i znaju koja je): na svakom aktivu izvali minimalno tri bisera. Ovaj put je imala power point prezentaciju na kojoj je tri puta pisalo lenth umjesto length (jednom mogu oprostiti kao tipfeler, ali kad to netko napravi tri puta...), a leaflets je pročitala LAFLI:TS
A teacher is a very special person who uses his or her creativity and loving, inquiring mind to develop the rare talent of encouraging others to think, to dream, to learn, to try, to do!
Avatar
sole
Mentor
 
Posts: 695
Joined: čet ruj 03, 2009 2:03 pm
Has thanked: 14 time
Have thanks: 32 time
Struka: strani jezici

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby some1 » sri pro 08, 2010 4:37 pm

A čujte, Dubravka Šuica (saborska zastupnica HDZ, ex gradonačelnica Dubrovnika) je profesorica engleskog jezika, pa je nedavno na saboru rekla "Pogledajte na stranici ve ve ve i pe pe točka i ju" (www.epp.eu). Pa daj ženo, umjesto da kažeš ili sve na engleskom ili sve na hrvatskom ti kombiniraš i jedno i drugo. Zbog toga mi je drago što (ipak) ne predaje u školi.
...to boldly go where no man has gone before...
some1
Site Admin
 
Posts: 1395
Joined: sri tra 22, 2009 10:59 pm
Location: Zagreb
Has thanked: 19 time
Have thanks: 89 time
Struka: matematika i informatika

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby amistad » sri pro 08, 2010 11:49 pm

poison je napisao/la:meni idu na živce pogotovo novinari, voditelji i spikeri.
ne postoji li na našim televizijama (svima trima) služba za jezik, i fonetičar koji bi se potrudio (s obzirom na to da se ipak emitiraju u CIJELOJ državi) skinuti im taj purgerski naglasak? (ono, hrvatski IMA standardni naglasni sustav, i NE, to NIJE zagrebački način naglašavanja.) a o nerazlikovanju č i ć i fantomskim glasovima "meko š" i "meko ž" neću ni započinjati.


PoGLEdajmo prilog koji je naPRAvila naša ekipa na terenu.... :x
By failing to prepare, you are preparing to fail.
Benjamin Franklin
amistad
Savjetnik
 
Posts: 984
Joined: ned lis 25, 2009 11:43 pm
Location: Zagreb
Has thanked: 84 time
Have thanks: 211 time
Struka: engleski jezik

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby PsihoGoga » čet pro 09, 2010 12:24 am

poison je napisao/la:meni idu na živce pogotovo novinari, voditelji i spikeri.


joj, za njih bi mi trebala cijela nova tema, neka gdje se raspravlja o osobama s mentalnom retardacijom (u stvari znam jednog dečka s MR koji ima bolji vokabular od nekih novinara).
svaka glupost je "skandalozna" ili "šokantna", izražavanje i nepismenost bolje da ne spominjem - evo dva primjera koja su mi urezana u pamćenje:
- natjecateljice top modela izazvale torpedo (morala sam kliknuti na članak, gdje lijepo još objasni kako su u velikom broju navalile na prijave i izazvale torpedo)
- novinarka na tv objašnjava kako se cjenkanjem može cijena torbice spustiti i do 300% (!)
I don't suffer from insanity, I enjoy every minute.
Avatar
PsihoGoga
Pripravnik
 
Posts: 93
Joined: ned lis 04, 2009 8:13 pm
Has thanked: 0 time
Have thanks: 0 time
Struka: psihologija

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby Pünktchen » čet pro 09, 2010 12:42 am

amistad je napisao/la:
poison je napisao/la:meni idu na živce pogotovo novinari, voditelji i spikeri.
ne postoji li na našim televizijama (svima trima) služba za jezik, i fonetičar koji bi se potrudio (s obzirom na to da se ipak emitiraju u CIJELOJ državi) skinuti im taj purgerski naglasak? (ono, hrvatski IMA standardni naglasni sustav, i NE, to NIJE zagrebački način naglašavanja.) a o nerazlikovanju č i ć i fantomskim glasovima "meko š" i "meko ž" neću ni započinjati.


PoGLEdajmo prilog koji je naPRAvila naša ekipa na terenu.... :x

A najbolje je kad se bokci počnu truditi, pa onda sasvim krivo naglase :lol: na nekom nemogućem slogu.
No, ako naglasak i nije na pravome mjestu, osobu se može razumjeti. Mene više iritiraju govornici koji i za javne nastupe koriste svoj zavičajni govor. Ne razumiju svi šarafcigere, kacavide, šamrlice i katrige. :x
Avatar
Pünktchen
Savjetnik
 
Posts: 1535
Joined: pon lis 26, 2009 11:24 pm
Has thanked: 912 time
Have thanks: 298 time
Struka: njemački jezik

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby livius » čet pro 09, 2010 9:24 pm

Ima na radiju (HR 1) kratka emisija "Govorimo hrvatski" gdje Nives Opačić i drugi jezikoslovci, ali ona najbolje i najironičnije šibaju novinare i njihovo jezično (ne)znanje. Svaki put kad je slušam uživam.
livius
Nastavnik/Učitelj
 
Posts: 244
Joined: čet lis 01, 2009 8:08 pm
Has thanked: 7 time
Have thanks: 8 time
Struka: njemački jezik, povijest

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby leeroy » čet pro 09, 2010 9:44 pm

Nives Opačić šiba, ali i nju treba išibati. Nikad joj neću oprostiti nastup u jednoj TV emisiji prije nekoliko (dosta) godina kad je pričala o masi i težini bez ikakvog pojma o razlici u značenjima. Na poziv gledatelja koji ju je otvoreno upitao zna li u čemu je razlika, žena je bez ikakve dvojbe ili srama izjavila da su to sinonimi i da nema nikakve razlike.
"Živimo u vrijeme u kojem razdor između vrhunske znanosti i masovnog neznanja nikad nije bio veći."
(Tvrtko Švob)
Avatar
leeroy
Savjetnik
 
Posts: 1359
Joined: pet lis 08, 2010 10:44 am
Has thanked: 132 time
Have thanks: 176 time
Struka: biologija

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby Pünktchen » čet pro 09, 2010 10:02 pm

A gledaj, puno ljudi ne zna da je u hrvatskom jeziku fizikalna veličina tlak, a ne pritisak. Pritisak je nešto drugo.
Avatar
Pünktchen
Savjetnik
 
Posts: 1535
Joined: pon lis 26, 2009 11:24 pm
Has thanked: 912 time
Have thanks: 298 time
Struka: njemački jezik

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby leeroy » čet pro 09, 2010 10:28 pm

Pünktchen je napisao/la:A gledaj, puno ljudi ne zna da je u hrvatskom jeziku fizikalna veličina tlak, a ne pritisak. Pritisak je nešto drugo.


Makar to i nije velika greška. Češće se koristi tlak, ali u fizikalnom rječniku "pritisak" nema neko drugo značenje, bar koliko ja znam.
"Živimo u vrijeme u kojem razdor između vrhunske znanosti i masovnog neznanja nikad nije bio veći."
(Tvrtko Švob)
Avatar
leeroy
Savjetnik
 
Posts: 1359
Joined: pet lis 08, 2010 10:44 am
Has thanked: 132 time
Have thanks: 176 time
Struka: biologija

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby nemo » sub pro 11, 2010 6:26 pm

poison je napisao/la:ne postoji li na našim televizijama (svima trima) služba za jezik, i fonetičar koji bi se potrudio (s obzirom na to da se ipak emitiraju u CIJELOJ državi) skinuti im taj purgerski naglasak? (ono, hrvatski IMA standardni naglasni sustav, i NE, to NIJE zagrebački način naglašavanja.) a o nerazlikovanju č i ć i fantomskim glasovima "meko š" i "meko ž" neću ni započinjati.


koliko je meni poznato službu za jezik ima samo HRT, a i kod njih nije obavezna ili barem nije obavezna u onom obimu koliko se prije na to pazilo. pričao sam sa jednom gospodičnom koja radi u toj službi, pa je ispalo da oni stvarno više nemaju puno utjecaja. prije se niste mogli zaposliti dok vas fonetičar nije "amenovao", danas se na televiziji općenito puno manje pazi na to.
nepismen daktilografu diktirao
Nemo
Avatar
nemo
Mentor
 
Posts: 469
Joined: sri svi 27, 2009 11:41 am
Location: Varaždin
Has thanked: 31 time
Have thanks: 24 time
Struka: fizika i informatika

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby sole » pon pro 13, 2010 9:05 pm

Krešo je napisao/la:Baš vam zavidim što se ovako lijepo zabavljate:
Piše jedna moja kolegica, prof. hrvatskog, najavu za neku priredbu i među ostalim napiše nešto tipa male kućice (ne sjećam se točno šta je bilo, ali nešto u tom stilu). Kažem ja njoj da izbaci "male" jer već ima umanjenicu pa bi to bio pleonazam. A ona će:
Pod Učkun kućice,
bele,
miće, kot suzice
vele.

Beli zidići, črjeni krovići
na keh vrapčići
kantaju,
mići dolčići, još manje lešice
na keh ženice kopaju.

Cestice bele, tanki putići
po keh se vozići pejaju,
i jedna mića, uska rečica,
pul ke se dečica
igraju.

Na sunce se kućice
griju,
na turne urice
biju.



Poanta mog posta bila je da jedna profesorica hrvatskog jezika NE ZNA što je pleonazam, a ne upotreba pleonazama u govoru ili poeziji ili gdje već želiš. Uostalom, napisala sam da se ne sjećam točno o čemu se radilo, a kućice su mi prve pale na pamet kao primjer.
A teacher is a very special person who uses his or her creativity and loving, inquiring mind to develop the rare talent of encouraging others to think, to dream, to learn, to try, to do!
Avatar
sole
Mentor
 
Posts: 695
Joined: čet ruj 03, 2009 2:03 pm
Has thanked: 14 time
Have thanks: 32 time
Struka: strani jezici

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby Pünktchen » uto pro 14, 2010 11:14 am

Tema je podijeljena.
Avatar
Pünktchen
Savjetnik
 
Posts: 1535
Joined: pon lis 26, 2009 11:24 pm
Has thanked: 912 time
Have thanks: 298 time
Struka: njemački jezik

Re: strah od govorenja stranog jezika

Postby Gavran » uto pro 14, 2010 1:14 pm

Uh... Očito sam nešto zbrljao... Ono "Tema je podijeljena" je trebao biti moj post, ali sam valjda krivo kliknuo pa sam uletio u tuđi post. Ispričavam se Punktch... Puntk... Puncht... dragoj kolegici i svim gledateljima.

A dvije pjesmice koje su naknadno uletjele sam obrisao jer mi se ne da manevrirati s postovima. Slobodno ih ponovo stavite na prikladno mjesto.
U nama vrijeme se mijenja i svi su opet spremni da se bore za san
U nama vrijeme se mijenja, sa barikada reći ćemo
No pasaran
Avatar
Gavran
Site Admin
 
Posts: 4541
Joined: uto tra 21, 2009 3:07 pm
Location: Zagreb
Has thanked: 13 time
Have thanks: 400 time
Struka: Fizika

Previous

Return to U učionici

Who is online

Trenutno korisnika/ca: / i 0 gostiju.

suspicion-preferred